T. E. Lawrence: The Odyssey of Homer

(532 words)
  • Chris Joyce (University of Cambridge)

Towards the end of 1927, with Seven Pillars of Wisdom and The Mint behind him, Lawrence was approached by Bruce Rogers, an American book designer, to undertake a translation of Homer’s Odyssey. At first, he demurred – “Something about this Odyssey effort frightens me. … Homer is very very great: and so far away” [letter, 16 April 1928]; but he was at the same time – characteristically – attracted by the proposition, and offered a sample chapter (and to discuss fees). He was soon working steadily on the project. In his prefatory “Translator’s Note”, he offers a less exalted view of his subject than previously: “The author misses his every chance of greatness, as must all his …

Please log in to consult the article in its entirety. If you are a member (student of staff) of a subscribing institution (see List), you should be able to access the LE on campus directly (without the need to log in), and off-campus either via the institutional log in we offer, or via your institution's remote access facilities, or by creating a personal user account with your institutional email address. If you are not a member of a subscribing institution, you will need to purchase a personal subscription. For more information on how to subscribe as an individual user, please see under Individual Subcriptions.

Joyce, Chris. "The Odyssey of Homer". The Literary Encyclopedia. First published 22 September 2008
[http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=24738, accessed 28 September 2016.]