Literary Translation

(3183 words)

Literary/ Cultural Context Essay

  • The Literary Encyclopedia. Volume : WORLD HISTORY AND IDEAS: A CROSS-CULTURAL VOLUME.

“Where literature exists, translation exists” (Grossman 2010: 33). In her brief but incisive book titled Why Translation Matters, expert translator Edith Grossman reminds us of the deep translational roots of all that we call literary: stories (including many that are considered foundational to a particular culture) are not static, but rather continually passed from generation to generation, community to community, and this cannot help but involve a complex process of interpretation and re-interpretation. The flowering of learning that ushered in Europe’s modern age, represented by the Renaissance, was rooted in a new access to texts that were being translated from Latin into the vernacular languages of Europe. And much of t…

Please log in to consult the article in its entirety. If you are a member (student of staff) of a subscribing institution (see List), you should be able to access the LE on campus directly (without the need to log in), and off-campus either via the institutional log in we offer, or via your institution's remote access facilities, or by creating a personal user account with your institutional email address. If you are not a member of a subscribing institution, you will need to purchase a personal subscription. For more information on how to subscribe as an individual user, please see under Individual Subcriptions.

Citation:
Henitiuk, Valerie. "Literary Translation". The Literary Encyclopedia. First published 08 May 2012
[http://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=19322, accessed 28 August 2016.]


Related Groups

  1. Comparative Literature, Reception, Influences