Heteroglossia (253 words)

Literary/ Cultural Context Note

  • Simon Dentith (University of Reading)
Download PDF Save to Bookshelf Share on Facebook Tweet Report an Error


Related Articles

The term heteroglossia translates the Russian raznorecie (literally, multilanguagedness), a term coined by Bakhtin in the essay “Discourse in the Novel” (published in English in The Dialogic Imagination: Four Essays, edited by Michael Holquist, translated by Caryl Emerson and Michael Holquist [University of Texas Press, 1981]). The term alludes to the multiplicity of languages within the apparent unity of any national language. However, it should not be confused with a simple celebration of linguistic diversity, for the term alludes not only to the co-existence of “languages” within a language, but their co-existence in a state of tension and competition. In particular, it alludes to the tension between those …

We have have no profile for this entry. If you are a qualified scholar and you wish to write for The Literary Encyclopedia, please click here to contact us.

Dentith, Simon. "Heteroglossia". The Literary Encyclopedia. First published 18 July 2001
[https://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=510, accessed 21 January 2018.]

Save this article

If you need to create a new bookshelf to save this article in, please make sure that you are logged in, then go to your 'Account' here.