Anonymous: The Old English Version of Bede’s Historia ecclesiastica gentis anglorum (1563 words)

Context

The Old English version of Bede's Historia ecclesiastica gentis anglorum (OEHE) is one of the earliest and most substantial surviving works of Old English prose [on the Latin text, see the entry “Historia ecclesiastica gentis anglorum”; see also Bede]. Translated anonymously around the end of the ninth or beginning of the tenth century, the OEHE survives in five manuscripts and three excerpts dating from after 883-930 to c.1062-95. The text, which is substantially shorter than Bede's original, was well known and actively used in medieval England.

We do not know exactly when, where or by whom the translation was made. Although the OEHE has long been associated with King Alfred the Great's programme …

Citation: Rowley, Sharon. "The Old English Version of Bede’s Historia ecclesiastica gentis anglorum". The Literary Encyclopedia. First published 24 April 2009 [https://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=26468, accessed 20 January 2022.]

26468 The Old English Version of Bede’s Historia ecclesiastica gentis anglorum 3 Historical context notes are intended to give basic and preliminary information on a topic. In some cases they will be expanded into longer entries as the Literary Encyclopedia evolves.

Save this article

If you need to create a new bookshelf to save this article in, please make sure that you are logged in, then go to your 'Account' here

Leave Feedback

The Literary Encyclopedia is a living community of scholars. We welcome comments which will help us improve.